Psalms 11

Hledám útočiště v Hospodinu

1Pro vedoucího chval. Davidův žalm.

perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Hledám útočiště
2,12; 7,2; 16,1; 31,2
v Hospodinu. Jak to, že říkáte mé duši:
6,4p
Uleť
K: m. pl.
na tu vaši horu, ptáčku!
n.: jako ptáče; srv. 50,11
2Hle, ničemové
1,6p
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
napínají
7,13p; 37,14
luk, k tětivě přikládají
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
šíp, aby v přítmí stříleli
64,5; Př 26,18
na lidi přímého srdce.
7,11!
3⌈Co dělat spravedlivý,⌉
možno chápat i takto: Co dělá Spravedlivý (Bůh)…
když se základy
[tj. principy, na nichž stojí společnost; srv. 18,16v; 82,5v]; srv. Iz 19,10† (opory)
hroutí?

4Hospodin je ve svém svatém chrámu,
18,7p; 150,1p; Abk 2,20
Hospodin je v nebesích na svém trůnu,
9,8!; Mt 5,34
jeho oči
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vidí, jeho pohled
h.: oční víčka
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zkoumá
17,3; 33,13v; Jr 12,3; 20,12
⌈lidské syny.⌉
n : lidi; [tento h. způsob vyjádření je v Ž hojně užíván — srv. 14,2; 31,20; 33,13; 49,3; 53,3; 57,5; 36,8!; Př 8,4; Jr 32,19; Ez 2,1]
5Hospodin
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zkoumá ⌈spravedlivého i ničemu. Jeho duše
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
nenávidí
5,6; Př 8,13; Jr 44,4; Za 8,17
lidi milující násilí.⌉
n.: spravedlivého. Jeho duše nenávidí ničemy a lidi milující…
6Na ničemy sešle
n.: Ať … sešle; h.: způsobí déšť …; srv. 78,24
řeřavé
18,13n
uhlí
TM pachím (past) emendováno na pachamé (srv. Př 26,21)
a síru;
[Toto místo připomíná soud nad Sodomou a Gomorou (Gn 19,24). Viz i Ez 38,22; Zj 14,10; 20,10; 21,8]
žhoucí
Jr 4,11v; [obraz zničujícího soudu]
Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
vichr bude jejich údělem,
h.: přiděleným kalichem; srv. 16,5; 75,8
7neboť Hospodin je spravedlivý.
7,10; 129,4; 2Pa 12,6
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Miluje ⌈spravedlivé činy.⌉
h.: spravedlnosti; srv. 103,6; Iz 35,15; 64,5; Ez 18,24; [tj. (dle paralelismu k „upřímný“): ty, kteří konají s. činy; ale lze také chápat jako: (miluje) konat s. činy (1S 12,7)]
Upřímný
h. sg. chápán jako kolektivum (srv. v. 2)
pl., množné číslo (plurál)
spatří jeho tvář.
17,15; [Výraz „vidět či spatřovat královu tvář“ byl synonymem pro „mít volný přístup k vládci“ (srv. Gn 43,3; 2S 3,13), resp. mu sloužit (Est 1,14; 2Kr 25,19)]

Copyright information for CzeCSP